Posts tagged ‘Michel Leiris’

15 March 2014

Dark, the Dim Hear

On Thursday 20 March I will read at the Pitt Rivers Museum in Oxford, near the Magic and Ritual displays, as part of Resonant Voices.

The way I’ve been working with my readings for some time: led by each given theme/prompt/question/title, I collect clusters of thoughts, I write fragments, gather words from books, and I use time.
I use the time of my thinking and reading toward ‘the event’, I bring everything I’ve collected toward it up to that point, then I respond to whatever circumstances arise in the given place and time of my reading, and more or less improvise a new construction.

Here is a chart of texts, notes and prompts gathered so far – some as yet unwritten, some hidden, some to be completed in the next few days.

*****

Votive Offerings

I give you an ear because you saved my ear.
I give you an eye because you saved my eye.
I give you a leg because you saved my leg.
And my foot.
And my torso.
And my heart.
My heart.

But what would I give you if you saved my voice?

hand
1923.47.27_Brass amulet against evil eye

Magic and trial by ordeal
A hand. Cast brass amulet, against the evil eye. From Naples.
[written to be read aloud, to become breathless in reading]
The dim here always struck me. It’s dark, the dim hear as I tentatively tune in voices and whispers from the past. The dim light in the museum, the amulets against the evil eye, the empty drawers under the glass cabinets prompt me to linger in the voids and in the gaps, to imagine and recollect gestures and rituals around them: they set up a scenario and make me step into a past, in the Seventies in Southern Italy, when in dimness of memory I hear, out of the hazy layers of my recollections I hear a grainy persistent breath, a fatigued whistlebreath emitted not as a sign of life, but as the last aural sign of a life about to expire, it is my great-grandmother in her bed, not because she is ill but because she is very old, slow, at the border of life yet clings to life, poisonous and persistent like ivy my grandmother would say, lying, breathing in a dark grey room at the end of a long Sunday afternoon, when dusk comes in, in my recollections I hear the dim, recall a persistent broken sigh in the shape of a breath and then a stop, a convulsive breath and a stop, as if a rusty hook had caught that breath to prevent it from expiring, and she lies in a tall bed, maybe tall because I was little, although I later learned that bed at the time were in fact taller (to prevent mice from climbing up, or so my grandmother would say) I hear that convulsive breath as coming from an underworld of hidden whispering galleries, it is my great-grandmother’s but to my hearing it sounds as if it is the whole room breathing, and I’m left there, I can barely see her but I hear my larvae-great-grandmother disappear into her broken sigh, sighing herself into the room. Other voices are plotting next door. For some days I have been weighed down with a persistent headache and sickness. They bring her a small bowl full of water and a bottle of olive oil. She pours some drops of olive oil in the water and begins to hum, hums, a circling incantatory spell begins to coil around my hearing, then out of that bundle a tiny hand appears, withered and wiry, shadowed by wrinkles and by time, as she repeats small circular motions on my forehead with the tip of her thumb mumbles mumbles, I’m unsure if she really means anything or if she is just repeating a gesture passed on to her, soiled and half-broken, across who knows how many generations, I’m unsure whether to laugh at all this or be very serious and solemn, I am here little I listen but I don’t know what’s going on and maybe I’m not supposed to. Why is everyone suddenly so serious and solemn. Many years later I learned, in a car at night, speeding past the streetlamps at the edge of town where rubbish heaps, half-built tower blocks, concrete walls taken over by ivy and nettle bushes hide another past and another layer underground, past one of the few surviving mythraeums that nobody ever stops to visit, the light and speed and summer air taking my breath and absorbing me in that uneven mix of ritual and disillusion, of life expiring and ritual dying, of spells persisting yet changing, it all came back to me in a flash, ferocious like the heads of pigs hanging in the windows of a butcher shop to point at its deathly sales, a glimpse of something recalled in a splinter of a moment in transit, ferocious because it was her last spell before her death, later I learned I’d been subjected to a spell against the evil eye.


Three Women. A tale of magic, deterioration, listening and transmission
[…]


A skull carved on lava. Southern Italy, 1917. / 
The Count of Sansevero, Raimondo di Sangro. Magic underground in Naples. Gesualdo da Venosa.

On 23 September 1889 in a wing of Palazzo Sansevero in Naples, a small bridge connecting the palazzo with the family chapel collapses. The accident reawakens interest in one of the palazzo’s accursed inhabitants, Raimondo di Sangro, prince of Sansevero (1710-1771). The cause of the collapse is a water leak, but soon the rumour spreads that the night before the accident, strange noises rising from the underground vaults of the palace and sinister omens had announced the imminent ruin. The palazzo had once belonged to magus, prince and scientist, alchemist and scholar Raimondo de Sangro. A legend swarming with ghosts and a building full of voices.
[…]

A magic cord, Malta 1907 black and white tapes. Found in a mattress. / Chord or cord. Listening, reading, writing, spinning.

cord

 

The empty drawers.

empty
‘To communicate something in order to let it circulate, so that once it has been cast out to others it will come back to him/her a little more magical, like the shields of the Northwest American Indians, which are endowed with greater and greater value the more often they have been the object of ceremonial exchanges.’
Michel Leiris, Scratches.

Of objects removed.

objects removed

3 October 2013

ephemeral

Never satisfy, always point away and aside: on those borders between the I and the double you’s, and their doubles. I have been working these months to make my writing fleeting, to make it so that it’s not possible to take notes out of it, make it unquotable, no resolving sentences or all-encompassing conclusions. I have been drawn more and more to writing texts that have a tendency to disappear, and that will convey in you a feeling of ‘having been there’ although not quite sure where. (from a notebook, 18 August 2013)

I’m interested in the shift from real to fiction and back from fiction to real that occurs every time I am confronted with a memory and the impulse to document it. In such context I am not prompted to classify, but to interpolate: in its Latin origin the verb ‘to interpolate’ does not only mean to insert in a text something of a different nature, but also to refurbish it, at times even forge it. Our memories are refurbished and forged too, when we write them: they can never coincide with their event, and words will never be time-capsules-on-demand. A text is not an untouchable document calling for classifications: it elicits what is not there, what can be perceived across its borders.
So I think of the borders of my experience, recorded and recalled. Where, and how do I articulate it, when I write? Rather than considering memory, I’d like to think of the history of a memory, as it moves from fixed document to yet another reinvention, slightly different every time I write, transformative and entangled. Language, when I write after my recollections, functions as a field of associations, a weaving of phrases echoing other phrases, so that I can begin to be infected with the sense of other meanings from the past, within those present. It is not about remembering an immutable past: it’s about the possibility of a present, which at times can also be a sonorous nothing, a stuttering reverb, a resonating chamber for thoughts and clusters of words that were not created anew but cast from words that were before, recalled from archival layers. In proximity rather than in understanding I am cut through by voices I don’t want to explain, but hand over to you before they expire.

As I write I recall some verses from a favourite song by Arthur Russell called Home Away From Home, they seem to prompt me further: The birth of the moment is never ending / The rest is in the centre. I think of writing as the never-ending birth of a moment against the rest in the centre, its cry outstretched beyond its edge. Where is the edge of the tapestry of my I, woven in writing and unwoven in listening, reading and recalling? In the 1950 foreword to his ethnographical and autobiographical and truly visionary journey L’Afrique Fantome, Michel Leiris writes: ‘Truly a human measure, my horizon’. Sixteen years before, he’d closed the book saying: ‘There’s nothing left for me to do … but dream’. The time of each recorded memory is spanned by and spinned around the horizon of now and the edge of dream. In the thread of every memory I hear what wasn’t there and I make what is gone, actual.
When I tried to make sense of – dare I say, theorise – the proceedings around this, I failed. It was always as if my attention dwelled in the peripheral – accidents of hearing, stories, personal trains of thoughts – rather than the assumed core, up until the time I realised the very core of my research and writing was in fact what was normally deemed peripheral. I have spent all these months working on my borders and on my silences. With time, writing has become more and more a way of reaching into what I cannot grasp or keep within the dimly lit borders of the self and of the memories that still prompt it: a way of adding on to experience, or to reshape it. As Lyn Hejinian stated in the title of her 1978 book, Writing is an Aid to Memory. Not the reverse. Never. Writing does not derive from memory: it makes memory. It is an act of fabulation, rather than a transposition of a lost, detached, original truth: its engaged and mutable polyphony adds to an evolving process. Michel Leiris writes extensively in his autobiography Scratches/Rules of the Game, of the making of memory, of the reverse effect of a memory appearing solid, like a strange object reflecting ‘our real self’ on to us who seem lost and unreal and transient. His words outline a self-challenging ‘I’, body and mind, showing at once vulnerability, process and presence: they’re not concerned with making sense univocally, but with exploring possibilities for meaning.
As a reader, which is so strictly connected with being a writer, I participate in an act of discovery made accessible to me through other writers. I apprehend texts, even if I’m not acquainted with what they write about. I see their form that states itself and speaks to itself and to me and once more, I see in each of them the individuality of an I opening up to many you’s. Writing appears in its singularity and in its histories of relations, it does not need explanations that cling to external references. It is an event, unique and historical that sets the conditions of its own functioning. Michel de Certeau showed in The Mystic Fable how the act of fabulation is triggered by the statement, ‘I will’. I read this enunciation, all steeped towards the I and containing nothing unless I resounds once more in the double u of will. This means that I in its ambiguity, can be a source of misunderstanding on one side, but on the other, it emanates the thrill of making something happen. The creative imperative is a pull toward the unspeakable so strong, that you want to make it present. Where am I, when I write? I ask this question because language is also the matter in which I take distance. As Robert Duncan wrote in The H.D. Book: ‘…in writing, deriving as I do, I burn the nets of my origins’. So in my book En abîme. Listening, Reading, Writing. An Archival Fiction I chose to make up and take distance from a number of scenarios. I did so to disrupt the mimetic function of the narrating I and any claims for an authentic origin, to play instead with layers of fabulation and focus on the actuality and impact of the text: I enacted my I, probing nudging teasing its doubles, turning into the double you’s of why where what whom. At some point I realised it was necessary to dismantle any nostalgic visions related to memory and recollections, so I decided to write a section of my book as a palimpsest of poems and texts written by other writers about a specific site in Rome, trying to exaggerate the effect on the edge between hyper-reality and artifice. The poems and texts I chose were all written in struggle and bloody occurrences by writers such as Pier Paolo Pasolini, Carlo Emilio Gadda, Antonio Gramsci, Herman Melville, in times of personal and political conflict. The effect of hyper-real trick was exaggerated by the fact that I actually never was in that place that I was writing about. Or was I? I think I was, I think somehow I was there because presence is in the words, or at least I think we should challenge the assumption that presence is only made by actuality. What is present, are the borders of the I that make the text, their elastic boundaries expanded and refusing to be one and carved in stone. When they ask me where my authentic I is, I reply it’s in my words, not outside. Ultimately, to the readers, it doesn’t really matter if I was ever there: what matters is the here of their readings.
Where does the arbitrariness halt, in such type of operations? It halts once more at the borders of I and its fluctuating archives, on each individual permeable body. As I stitch words together and let the resulting off-centred construction clash with any ideas of permanence, I realise that a distinctive pace holds my words, with recurring rhythms and turns of phrase. Harry Mathews called it the experience of discovery through syntax. Flannery O’ Connor called it the mystery and manners of writing. At first I don’t understand it, yet I am open to the shape my words take on with their own pace. It is the pace of my thinking-breathing, that inhabits me although I cannot tell how it functions; the space where my archive really comes back to life, where I stitch all those fragmented records and traces together, the references that have been layered in my understanding through the years, the singular experience in every edit, absorbed and shadowed by what happens around my words and in spite of them. Then, I am tempted even more to claim for the precariousness of any writing. Because if I believed that words could stand forever on their own, and keep any experiences still, safe and protected within, I would be beaten: they are eroded by what they do not say but prompt to say.

 
In recent months I have become more and more concerned with responding to sounds by working on pacing and form. I’ve been working recently on a series of texts that start with a seemingly rational proposition and then crumble down into interpretive delirium: for me it’s a way to reclaim the enjoyment and complexity and incoherence in listening, and to work with the residual aspects of listening, all those thoughts and detours that are often dismissed as irrelevant and that seldom find a place in texts on sound. I’m interested in trying to state the inability of naming ‘these sounds’ and yet the possibility of writing them nonetheless.

***

In this context I always like to mention a passage from the book Sound and Sentiment by Steven Feld. At one point, he appears riddled while he’s cataloguing and classifying birdsongs, and one of his Kaluli guides tells him, ‘Listen – to you they are birds, to me they are voices in the forest’. I like to think of the references within a text as voices in the forest. They are not markers of something else, they make my words and prompt me to wander and get lost in them, not to classify them. Hopefully they also invite the readers to wander in their own forests too, and the entire process is like a passing on of prompts to pass around and through. My Pasolini and my Melville and many others are the voices in my forest, through which I have learned to understand and be accustomed to or curious toward the world. They don’t denote the stillness of classification but the contingency of my history with them. And when I say that each text has a history, it’s a history not with a capital H but a small h, and maybe we could talk about the aspiration in the h of history echoed in the h in ephemeral: a whispering, a transience. From the double you of where, to the h of history and how.
I told you of reference as material, now I’d like to switch from material to medium: a space to connect. My medium is listening onto writing and back, writing onto listening: there I connect. Medium is also illusion, and trick, and risk. Is it listening to, or listening through? Illusion, or understanding? I can never describe a sound, I can write sound: I can build a frail yet precise cobweb of words and cut-off blanks. It almost feels as if I was never quite entirely there. Not if I found the appropriate words, the correct way of speaking, the correct tone of voice. I write and each word is accompanied by another underwhispering, fragments rustling out toward me, kernels of another despatch, receiving and transmitting into this day and into the coming night and at once sending them inward, to the assumed crucial point of each memory. New memories mix with older, more traditional versions of my past and rewrite it, until sometime in the stiff dance of these alphabet letters I drift away absent-minded along broken lines and it’s really no longer I writing, but they. I begin to wonder about this system of tricks and echoes and relays in writing/listening – like Dante in Inferno Canto 13, when he’s lost in yet another forest, and hears disembodied voices as their souls are caught in trees, and there is one verse that goes ‘I believed that he believed that I believed’, I think of echoes and mishearings that write.
Discussing The Nature and Aim of Fiction Flannery O’ Connor wrote: ‘People have the habit of saying, “What is the theme of your story?” and they expect you to give them a statement [such as]: “The theme of my story is the economic pressure of the machine on the middle class” – or some such absurdity. And when they’ve got a statement like that, they go off happy and feel it is no longer necessary to read the story. … Some people have the notion that you read the story and then climb out of it into the meaning, but for the writer the whole text is the meaning, because it is an experience, not an abstraction.’ Experience writes. It is generated by the time spent looking, staring, listening, recalling … reading. It will never reveal layers of clarity: it’s about deepening and articulating the sense of mystery and incoherence and complexity in life – what I can witness to, not what I can theorise about or clarify. That’s why I aim for what has not yet been written or understood.

Never satisfy, always point away and aside: on those borders between the I and the double you’s, and their doubles. I have been working these months to make my writing fleeting, to make it so that it’s not possible to take notes out of it, to make it unquotable, no resolving sentences or all-encompassing conclusions. I have been drawn more and more to writing texts that have a tendency to disappear, and that will convey in you a feeling of ‘having been there’ although not quite sure where.

Welcome to En abime, part 2: Ephemeral.

11 July 2012

in a title

One of the very hidden inspirations for my book title, En abîme, came from a couple of sentences I found in L’Afrique Fantôme by Michel Leiris – a book that’s been haunting me since the nineties, when I saw it mentioned in James Clifford’s The Predicament of Culture as a book where Leiris ‘begins to keep field notes on himself, or more precisely on an uncertain existence’. I return to Leiris’ book in spite of my poor knowledge of French, that only allows me to glimpse these pages and not always entirely grasp them. They speak to me in fragments across an opaque screen of understanding, lit up by sudden flashes of clarity. Sybilline, you might say. And so it is no coincidence that a photo of the Sybil’s cave in Cumae, near Naples, appears on my book cover.
For further understanding I have to (I like to) trust Clifford. In particular his remarks on Leiris’ writing resonate with what I tried to achieve in my book: ‘…a systematically clumsy and complicated staging of the text for which the various elaborate explanations, supplementary notes, hidden prefaces, and prières d’inserer are props’.

On 10, 11 and 12 November 1931 Leiris visits the village of Yougo: ‘La Rome lunaire’, lunar Rome, he calls it. He writes:
‘Un paysage… de fin du monde. De pierre en pierre, de lieu sacré en lieu sacré, de cave en cave.’
‘Ici, tout n’est qu’abîme, plein ciel, ou souterrain.’

There is Pierre in En abîme, and sacred places, and subterranean caves.